The China Mail - Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha

USD -
AED 3.673012
AFN 69.999986
ALL 84.34997
AMD 383.819687
ANG 1.789699
AOA 917.00005
ARS 1371.440601
AUD 1.55556
AWG 1.8025
AZN 1.697529
BAM 1.708921
BBD 2.018218
BDT 122.195767
BGN 1.71333
BHD 0.377048
BIF 2942.5
BMD 1
BND 1.297101
BOB 6.907097
BRL 5.603198
BSD 0.999672
BTN 87.54407
BWP 13.649927
BYN 3.271194
BYR 19600
BZD 2.00782
CAD 1.384965
CDF 2890.000169
CHF 0.812502
CLF 0.024795
CLP 972.698176
CNY 7.20045
CNH 7.210185
COP 4185.61
CRC 505.122436
CUC 1
CUP 26.5
CVE 95.949459
CZK 21.529198
DJF 177.719924
DKK 6.537901
DOP 61.000142
DZD 130.923994
EGP 48.5667
ERN 15
ETB 138.193302
EUR 0.87589
FJD 2.271797
FKP 0.753407
GBP 0.75695
GEL 2.702436
GGP 0.753407
GHS 10.504944
GIP 0.753407
GMD 72.495339
GNF 8675.000102
GTQ 7.676882
GYD 209.126455
HKD 7.84938
HNL 26.349974
HRK 6.598702
HTG 131.169313
HUF 350.409726
IDR 16490
ILS 3.39201
IMP 0.753407
INR 87.487749
IQD 1310
IRR 42112.498252
ISK 124.549728
JEP 0.753407
JMD 159.943729
JOD 0.708996
JPY 150.731942
KES 129.505782
KGS 87.450506
KHR 4015.000172
KMF 431.496978
KPW 899.943686
KRW 1392.769685
KWD 0.30613
KYD 0.832958
KZT 539.837043
LAK 21580.000121
LBP 89549.999704
LKR 302.068634
LRD 200.99988
LSL 18.009973
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 5.415002
MAD 9.104015
MDL 17.212259
MGA 4430.000066
MKD 53.788855
MMK 2099.176207
MNT 3589.345014
MOP 8.082308
MRU 39.819479
MUR 46.202706
MVR 15.409279
MWK 1736.50058
MXN 18.879793
MYR 4.264999
MZN 63.959897
NAD 18.009638
NGN 1530.450162
NIO 36.749629
NOK 10.334025
NPR 140.070338
NZD 1.695993
OMR 0.384555
PAB 0.999585
PEN 3.568943
PGK 4.13025
PHP 58.254996
PKR 283.250233
PLN 3.75105
PYG 7486.402062
QAR 3.64075
RON 4.444302
RSD 102.637757
RUB 81.087183
RWF 1440
SAR 3.751276
SBD 8.244163
SCR 14.147175
SDG 600.501428
SEK 9.79235
SGD 1.297875
SHP 0.785843
SLE 23.000166
SLL 20969.503947
SOS 571.502956
SRD 36.815494
STD 20697.981008
STN 21.925
SVC 8.746368
SYP 13001.531245
SZL 18.010065
THB 32.764503
TJS 9.425981
TMT 3.51
TND 2.87982
TOP 2.342098
TRY 40.632575
TTD 6.786518
TWD 29.917975
TZS 2570.000677
UAH 41.696586
UGX 3583.302388
UYU 40.0886
UZS 12604.999628
VES 123.721575
VND 26199
VUV 119.302744
WST 2.758516
XAF 573.151008
XAG 0.027234
XAU 0.000304
XCD 2.70255
XCG 1.80154
XDR 0.69341
XOF 566.473613
XPF 104.924977
YER 240.650162
ZAR 18.21545
ZMK 9001.205819
ZMW 22.965115
ZWL 321.999592
Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha
Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha / foto: © AFP

Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha

"Yaiko poraveta" (Vamos ser melhores), garante o candidato governista Santiago Peña. "Oú jina" (A mudança está chegando), responde o adversário Efraín Alegre. A campanha eleitoral do Paraguai usa slogans em guarani, embora a situação dos povos indígenas esteja praticamente ausente do debate.

Tamanho do texto:

Nas eleições de domingo, os eleitores escolherão um presidente para os próximos cinco anos, assim como os representantes do Parlamento. Embora muitos comícios tenham sido realizados na língua guarani, não há representação indígena no Congresso nem partido político que se reivindique como tal.

Com 7,5 milhões de habitantes, apenas 117 mil indígenas vivem no Paraguai, menos de 2% da população, pertencentes a nove povos que têm cada um sua respectiva língua, segundo o censo de 2022.

- Língua materna -

"O Paraguai é o único país da América Latina que preserva oficialmente uma língua indígena para a população não indígena. Os filhos da miscigenação não quiseram, ao longo dos anos, ser considerados guaranis, mas sim paraguaios. Mas eles mantiveram sua língua materna", disse à AFP o antropólogo José Zanardini.

A língua guarani é falada por quase 90% dos habitantes e, declarada língua oficial desde 1992, é ensinada em todas as escolas.

Mas sobre a falta de debate a respeito da situação dos povos indígenas, Zanardini afirma que "há o desejo de torná-los invisíveis, apagá-los do mapa. Eles são considerados um estorvo porque reivindicam suas terras".

Segundo este especialista, o processo de restituição de territórios às comunidades indígenas, expropriadas desde meados do século XIX, paralisou nos últimos 15 anos.

“As mesmas terras que antes eram tituladas para os povos indígenas foram depois vendidas a particulares, fazendeiros e plantadores de soja”, diz ele, referindo-se ao agronegócio, motor da economia do país.

- Na escola -

"Che Paraguay rasará, ndaiporichene mamové" (não deve haver nada no mundo melhor que o Paraguai), recita um grupo de adolescentes do Colégio Primeiro de Março, em Assunção. Trata-se da aula de guarani com a professora Nilsa Antúnez, que sobretudo os ensina a escrever já que a língua é falada naturalmente em casa.

“Costumamos fazer pesquisas com meus alunos para que eles valorizem muito mais a língua, para que ela se espalhe, para que não morra”, disse à AFP a professora.

“Todas as escolas estão ensinando, e isso é muito importante porque desde cedo, desde a primeira série, eles escrevem em guarani. É essencial para que nossa língua continue viva”, acrescenta.

- Sobreviver como uma árvore -

A miscigenação do Paraguai é atribuída ao conquistador Domingo Martínez de Irala, que reconheceu muitos filhos nascidos de indígenas e promoveu o casamento entre seus companheiros e mulheres originárias como forma de manter a paz naqueles territórios.

“A população paraguaia foi consequência da mistura entre os conquistadores, colonizadores e os índios nativos Guarani. Essa mistura foi refinada, foi decantada, mas fez de nós, paraguaios, pessoas profundamente ligadas a sua identidade. A língua guarani é muito importante", explica o historiador Jorge Rubiani.

"O guarani era uma língua não escrita, não tinha literatura, era transmitido apenas oralmente. Essas são as razões da persistência do guarani. É como se uma árvore, uma espécie de planta sobrevivesse porque simplesmente a ignoramos. Estava lá e se reproduzia pelos seus mecanismos naturais", refere este historiador.

- Traduções -

Para a escritora, tradutora e professora María Gloria Pereira, dedicada à edição de livros, o guarani é “uma língua ainda muito presente, muito viva”.

“No fundo, é um pouco o único orgulho que os paraguaios têm, porque quando analisamos o que é realmente nosso, a língua é a única coisa que nos pertence totalmente, que não vem de outro lugar, que é nossa”, enfatiza.

As primeiras traduções para o guarani foram de textos religiosos, nas missões que os jesuítas mantiveram por 150 anos até sua expulsão pela Coroa espanhola em 1767.

Lá, o idioma também resistiu porque os jesuítas “se abstiveram de ensinar espanhol à enorme população nativa, para que não captassem as informações e permanecessem quase em estado natural”, diz Rubiani.

H.Ng--ThChM