The China Mail - Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

USD -
AED 3.672501
AFN 65.498963
ALL 80.903499
AMD 376.846763
ANG 1.79008
AOA 916.50795
ARS 1404.005901
AUD 1.41449
AWG 1.8025
AZN 1.703834
BAM 1.64226
BBD 2.013225
BDT 122.275216
BGN 1.67937
BHD 0.376981
BIF 2962.558673
BMD 1
BND 1.265482
BOB 6.907178
BRL 5.202397
BSD 0.999559
BTN 90.496883
BWP 13.113061
BYN 2.871549
BYR 19600
BZD 2.010286
CAD 1.35451
CDF 2209.999973
CHF 0.767802
CLF 0.021673
CLP 855.770156
CNY 6.91085
CNH 6.913335
COP 3667.37
CRC 494.655437
CUC 1
CUP 26.5
CVE 92.586917
CZK 20.391197
DJF 177.720222
DKK 6.28071
DOP 62.648518
DZD 129.422296
EGP 46.787895
ERN 15
ETB 155.167434
EUR 0.84065
FJD 2.191604
FKP 0.731721
GBP 0.73259
GEL 2.689461
GGP 0.731721
GHS 10.999761
GIP 0.731721
GMD 73.512855
GNF 8774.581423
GTQ 7.665406
GYD 209.121405
HKD 7.81759
HNL 26.413922
HRK 6.333299
HTG 131.114918
HUF 317.780487
IDR 16769.25
ILS 3.08274
IMP 0.731721
INR 90.55955
IQD 1309.391361
IRR 42125.000158
ISK 121.889989
JEP 0.731721
JMD 156.391041
JOD 0.709028
JPY 154.413992
KES 128.839903
KGS 87.449936
KHR 4029.999851
KMF 414.400054
KPW 900.003053
KRW 1457.497429
KWD 0.30696
KYD 0.832959
KZT 491.773271
LAK 21475.000446
LBP 85550.000527
LKR 309.286401
LRD 186.41812
LSL 15.923203
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.301851
MAD 9.112336
MDL 16.91696
MGA 4425.150304
MKD 51.805436
MMK 2100.147418
MNT 3570.525201
MOP 8.048802
MRU 39.290303
MUR 45.680351
MVR 15.460643
MWK 1733.197864
MXN 17.210435
MYR 3.923498
MZN 63.760449
NAD 15.923203
NGN 1353.430026
NIO 36.786377
NOK 9.526825
NPR 144.79562
NZD 1.654935
OMR 0.384495
PAB 0.999551
PEN 3.356481
PGK 4.288263
PHP 58.509818
PKR 279.617868
PLN 3.54495
PYG 6578.947368
QAR 3.64344
RON 4.279798
RSD 98.631957
RUB 77.422365
RWF 1459.382072
SAR 3.750856
SBD 8.054878
SCR 13.740266
SDG 601.504921
SEK 8.89919
SGD 1.265185
SHP 0.750259
SLE 24.37498
SLL 20969.499267
SOS 571.032862
SRD 37.890555
STD 20697.981008
STN 20.572331
SVC 8.746069
SYP 11059.574895
SZL 15.907469
THB 31.252954
TJS 9.380697
TMT 3.5
TND 2.879586
TOP 2.40776
TRY 43.63275
TTD 6.779547
TWD 31.504503
TZS 2575.00033
UAH 43.048987
UGX 3553.510477
UYU 38.331227
UZS 12314.900728
VES 384.79041
VND 25885
VUV 119.800563
WST 2.713692
XAF 550.798542
XAG 0.012351
XAU 0.000199
XCD 2.70255
XCG 1.801442
XDR 0.685017
XOF 550.798542
XPF 100.141488
YER 238.349851
ZAR 15.96252
ZMK 9001.2159
ZMW 19.016311
ZWL 321.999592
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas / foto: © AFP

Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

Três indígenas dos Estados Unidos quebram a cabeça na frente de um computador para lembrar - e registrar - dezenas de palavras de atividades cotidianas, como cozinhar e comer, na língua apache.

Tamanho do texto:

O intuito é criar um dicionário digital inglês-apache - um dos vários projetos para preservar os idiomas indígenas ameaçados de desaparecimento nos Estados Unidos.

Eles trabalham com o programa de computador "Rapid Word Collection" (RWC), cujo algoritmo analisa as bases de dados escrita e de áudio em apache para encontrar palavras esquecidas, definir seus significados, traduzir para o inglês, pronunciá-las com a entonação correta e gravá-las.

O trabalho pretende trazer essas línguas praticamente esquecidas de volta à vida, por meio de livros infantis, aplicativos para telefones ou páginas da web.

Joycelene Johnson, uma professora de 68 anos, e dois colegas se divertem ao validar a palavra "kapas", que significa batata.

Esses "aplicativos de idioma escrito são bons para os estudantes que possuem uma coletânea" de vocabulário e gramática em apache, explica Johnson.

Nas escolas bilíngues em sua reserva, há "mil estudantes" mas "apenas uma pessoa da escola primária é capaz de falar com fluência".

A oficina sobre a língua apache é uma das muitas oferecidas pela Conferência Internacional para a Documentação, Educação e Revitalização de Línguas Indígenas (Icilder), que ocorreu no último fim de semana na Universidade de Indiana, no centro dos Estados Unidos.

Aproximadamente 40 povos indígenas do Brasil, Peru, México, Canadá, da Nova Zelândia e dos EUA, entre outros, se reuniram na cidade de Bloomington pelo Dia Internacional dos Povos Indígenas nos Estados Unidos - que possui 6,8 milhões de nativos, cerca de 2% da população.

Linguistas, professores, estudantes, pesquisadores e líderes tribais discutiram a recuperação dos seus idiomas falados, cientes da magnitude da crise.

- 4.500 línguas ameaçadas -

Entre as mais de 6.000 línguas catalogadas no mundo, quase metade está em perigo de extinção e 1.500 estão ameaçadas de desaparecimento iminente, de acordo com um estudo de 2021, citado pela Unesco em dezembro passado.

A ONG The Language Conservancy (TLC), que trabalha na proteção de aproximadamente 50 línguas indígenas nos Estados Unidos, Canadá, México e Austrália, desenvolveu o programa de computador RWC para criar dicionários com o objetivo de preservar esse patrimônio.

Com um orçamento de US$ 3 milhões (R$ 15,1 milhões) provenientes de fundos públicos e privados, a TLC regularmente realiza workshops com grupos compostos por indígenas e linguistas não indígenas.

Cada grupo "registra 150 palavras por dia, então com dez grupos são 1.500 palavras e 15.000 a cada dez dias" para cada língua, explica o presidente fundador da TLC desde 2005, Wilhelm Meya, co-organizador da Icilder.

"A tecnologia nos permite salvar línguas muito mais rápido que antes. Começando do zero, agora podemos criar um dicionário em 12 meses, em comparação dos 20 anos de antes", garante o antropólogo americano de 51 anos, nascido na Áustria, que se intitula como um "empreendedor social" e se rodeou com linguistas.

O tempo se esgota - na maioria dos países com povos indígenas, as línguas nativas estão rapidamente sendo apagadas com a morte dos últimos falantes.

Os Estados Unidos têm o maior número de línguas ameaçadas de extinção, 143 de 219, seguido pelo Canadá, com 75 de 94, de acordo com a TLC.

- Antes dos europeus -

Antes da chegada dos europeus há 500 anos, quase 500 línguas indígenas eram faladas no território dos Estados Unidos.

Hoje em dia, "a situação está realmente atingindo um nível de crise e emergência, já que a idade média dos últimos falantes é de 75 anos", alerta Meya.

Restam apenas "alguns anos para registrar essas línguas", pontua o especialista, que distribui gratuitamente seus dicionários, livros escolares e métodos nas instituições educacionais públicas dos Estados Unidos e também nas reservas indígenas.

Jacob Chávez, um estudante cherokee de 26 anos, declarou estar "encantado" com essas novas tecnologias, porque sua língua pode "desenvolver-se" entre os jovens "muito mais rápido e por muito mais tempo" do que no passado.

A professora da língua tahltan, Pauline Hawkins, se sente "muito emocionada e feliz por ver este dicionário" digital, já que seus pais contribuíram para o primeiro dicionário em papel na década de 1980.

Em 2022, Meya foi alvo de críticas de um funcionário lakota pelos direitos autorais de seu trabalho de edição.

"Não detemos os direitos autorais nem os IPs das línguas com as quais trabalhamos", responde o responsável da TLC.

Quanto ao risco de ser acusado de "apropriação cultural", Meya responde que "se eu fosse um médico branco com um paciente indígena, me impediriam de tratá-lo por não ser indígena?".

"As línguas não são uma questão racial", mas sim a "base da identidade, nação e soberania", conclui.

B.Carter--ThChM