The China Mail - Miguel Bonnefoy, el escritor francovenezolano que narra América Latina en francés

USD -
AED 3.672504
AFN 65.000368
ALL 81.910403
AMD 376.168126
ANG 1.79008
AOA 917.000367
ARS 1431.790402
AUD 1.425923
AWG 1.8025
AZN 1.70397
BAM 1.654023
BBD 2.008288
BDT 121.941731
BGN 1.67937
BHD 0.375999
BIF 2954.881813
BMD 1
BND 1.269737
BOB 6.889932
BRL 5.217404
BSD 0.997082
BTN 90.316715
BWP 13.200558
BYN 2.864561
BYR 19600
BZD 2.005328
CAD 1.36855
CDF 2200.000362
CHF 0.77566
CLF 0.021803
CLP 860.890396
CNY 6.93895
CNH 6.929815
COP 3684.65
CRC 494.312656
CUC 1
CUP 26.5
CVE 93.82504
CZK 20.504104
DJF 177.555076
DKK 6.322204
DOP 62.928665
DZD 129.553047
EGP 46.73094
ERN 15
ETB 155.0074
EUR 0.846204
FJD 2.209504
FKP 0.735067
GBP 0.734457
GEL 2.69504
GGP 0.735067
GHS 10.957757
GIP 0.735067
GMD 73.000355
GNF 8752.167111
GTQ 7.647681
GYD 208.609244
HKD 7.81385
HNL 26.45504
HRK 6.376104
HTG 130.618631
HUF 319.703831
IDR 16855.5
ILS 3.110675
IMP 0.735067
INR 90.57645
IQD 1310.5
IRR 42125.000158
ISK 122.710386
JEP 0.735067
JMD 156.057339
JOD 0.70904
JPY 157.200504
KES 128.622775
KGS 87.450384
KHR 4033.00035
KMF 419.00035
KPW 900.021111
KRW 1463.803789
KWD 0.30721
KYD 0.830902
KZT 493.331642
LAK 21426.698803
LBP 89293.839063
LKR 308.47816
LRD 187.449786
LSL 16.086092
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.314009
MAD 9.185039
MDL 17.000296
MGA 4426.402808
MKD 52.129054
MMK 2100.115486
MNT 3570.277081
MOP 8.023933
MRU 39.850379
MUR 46.060378
MVR 15.450378
MWK 1737.000345
MXN 17.263604
MYR 3.947504
MZN 63.750377
NAD 16.086092
NGN 1366.980377
NIO 36.694998
NOK 9.690604
NPR 144.506744
NZD 1.661958
OMR 0.383441
PAB 0.997082
PEN 3.367504
PGK 4.275868
PHP 58.511038
PKR 278.812127
PLN 3.56949
PYG 6588.016407
QAR 3.64135
RON 4.310404
RSD 99.553038
RUB 76.792845
RWF 1455.283522
SAR 3.749738
SBD 8.058149
SCR 13.675619
SDG 601.503676
SEK 9.023204
SGD 1.272904
SHP 0.750259
SLE 24.450371
SLL 20969.499267
SOS 568.818978
SRD 37.818038
STD 20697.981008
STN 20.719692
SVC 8.724259
SYP 11059.574895
SZL 16.08271
THB 31.535038
TJS 9.342721
TMT 3.505
TND 2.847504
TOP 2.40776
TRY 43.612504
TTD 6.752083
TWD 31.590367
TZS 2577.445135
UAH 42.828111
UGX 3547.71872
UYU 38.538627
UZS 12244.069517
VES 377.985125
VND 25950
VUV 119.620171
WST 2.730723
XAF 554.743964
XAG 0.012866
XAU 0.000202
XCD 2.70255
XCG 1.797032
XDR 0.689923
XOF 554.743964
XPF 101.703591
YER 238.403589
ZAR 16.04457
ZMK 9001.203584
ZMW 18.570764
ZWL 321.999592
Miguel Bonnefoy, el escritor francovenezolano que narra América Latina en francés
Miguel Bonnefoy, el escritor francovenezolano que narra América Latina en francés / Foto: © AFP/Archivos

Miguel Bonnefoy, el escritor francovenezolano que narra América Latina en francés

El escritor Miguel Bonnefoy, premio Femina 2024 por su novela "El sueño del jaguar", es protagonista desde hace años de una aventura singular en las letras francesas: narrar la exuberancia de América Latina en la lengua de Descartes.

Tamaño del texto:

"Escribo directamente en francés porque estudié en liceos franceses, en el extranjero. Pero el español es mi lengua materna, y tengo buena esperanza de algún día poder publicar directamente en castellano", explica en entrevista con la AFP este escritor francovenezolano a punto de cumplir 38 años.

Desde que publicó su primer cuento en 2009 ("La maison et le voleur"), Bonnefoy ha sido invariablemente galardonado con un premio literario en Francia, por cada una de sus obras.

Su más reciente creación obtuvo un doblete inhabitual: el premio Femina y el Gran Premio de novela de la Academia Francesa.

"El sueño del jaguar" (Payot-Rivages), dice, es un libro que "llevaba 20 años en el corazón": narrar la historia de su familia a partir de la epopeya de su abuelo materno, Antonio, abandonado al nacer en las escaleras de una iglesia en Maracaibo.

Antes, con "Herencia" (publicada en español por Armaenia) abordaba la historia de su linaje paterno en Chile. Su padre se exilió en Francia tras ser torturado por el régimen pinochetista.

Y con "El viaje de Octavio" narraba el encuentro entre un hombre iletrado y una actriz de Maracaibo que le enseña a leer y a escribir.

- Hundir sus manos en el idioma -

Lejos de sentirse incómodo, Miguel Bonnefoy asume ese rol de "tránsfuga" de culturas y lenguas.

"Lo lindo es que eso te obliga a ir a hundir tus manos en la masa, en los pelos y en el vientre de un idioma", explica.

"Los dos idiomas los tengo muy presentes en mi vida y en mi inconsciente. Yo soy verdaderamente un mestizo total", proclama.

Bonnefoy asume la influencia del realismo mágico, de escritores como Gabriel García Márquez o Alejo Carpentier a la hora de construir "El sueño del jaguar", una novela que transpira, en francés, olores y sabores del Caribe de raíces hispanas.

"No sé si estoy abriendo un camino nuevo" en la literatura francesa, explica a preguntas de la AFP.

"Todo lo que es literatura africana y antillana me parece esencial. Cuando uno escribe en francés sobre un mundo que es explosivo, volcánico, lleno de laberintos y ramificaciones, uno vuelve a esa poesía africana muy animista. Soy un gran lector de eso", explica.

Pero "mi caso no es extraordinario. Pienso por ejemplo en Samuel Beckett, que también eligió el francés como idioma, o Milan Kundera" enumera.

Miguel Bonnefoy ha sido traducido a una veintena de lenguas, y para versiones audio de algunos de sus libros, como "El viaje de Octavio", ha prestado su propia voz, lo que le permite hablar al oído del lector en francés, pero introduciendo palabras españolas con acento perfectamente caribeño.

Sin embargo, para la publicación en español de sus novelas, Bonnefoy deja el trabajo a traductores.

"Soy el primero en aplaudir cuando recibo el libro en castellano. No reconozco mi lengua, descubro palabras, maneras de decir las cosas que nunca hubiese utilizado", explica con una sonrisa.

Cuando publicó su primer cuento Miguel Bonnefoy vivía en Venezuela, donde llevaba tres años trabajando para el gobierno del entonces presidente Hugo Chávez.

En un régimen marcadamente nacionalista, "yo escondía muchísimo el hecho de que había estado en la Sorbona, que hablaba francés", recuerda.

El éxito de esa primera incursión literaria en Francia le llevó a abandonar el país de sus ancestros. Poco después moría Chávez (marzo de 2013).

"Yo había sufrido grandes desilusiones, pero necesitaba verlo para poder hablar realmente de eso. Y me daba cuenta que con la muerte de Chávez se estaba pasando una página en la gran mitología política venezolana", explica.

Esa experiencia podría ser materia de una novela algún día, espera.

Pero antes tendrá que hallar el estilo con el que narrar esas vivencias.

"En ese sentido soy un ayatolá del estilo literario. Le pongo un tiempo, un trabajo interminable" para encontrar "esa música", explica.

T.Wu--ThChM