The China Mail - Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost

USD -
AED 3.672494
AFN 63.497786
ALL 81.288822
AMD 376.301041
ANG 1.789731
AOA 917.000096
ARS 1399.255898
AUD 1.410109
AWG 1.8
AZN 1.703924
BAM 1.648308
BBD 2.013148
BDT 122.236737
BGN 1.647646
BHD 0.377023
BIF 2948.551009
BMD 1
BND 1.263342
BOB 6.906578
BRL 5.229803
BSD 0.999486
BTN 90.53053
BWP 13.182358
BYN 2.864548
BYR 19600
BZD 2.010198
CAD 1.36087
CDF 2255.000346
CHF 0.769135
CLF 0.021846
CLP 862.610113
CNY 6.90865
CNH 6.884275
COP 3667.97
CRC 484.785146
CUC 1
CUP 26.5
CVE 92.92908
CZK 20.43995
DJF 177.984172
DKK 6.296505
DOP 62.26691
DZD 129.638402
EGP 46.698802
ERN 15
ETB 155.660701
EUR 0.84288
FJD 2.19355
FKP 0.732816
GBP 0.732205
GEL 2.675047
GGP 0.732816
GHS 10.999115
GIP 0.732816
GMD 73.496279
GNF 8772.528644
GTQ 7.665922
GYD 209.102018
HKD 7.815915
HNL 26.408654
HRK 6.346905
HTG 131.053315
HUF 318.271974
IDR 16817
ILS 3.078445
IMP 0.732816
INR 90.64165
IQD 1309.386352
IRR 42125.000158
ISK 122.180359
JEP 0.732816
JMD 156.425805
JOD 0.70897
JPY 153.345998
KES 129.000009
KGS 87.449861
KHR 4020.092032
KMF 414.999748
KPW 900.007411
KRW 1438.879948
KWD 0.30663
KYD 0.832947
KZT 494.618672
LAK 21449.461024
LBP 89505.356044
LKR 309.057656
LRD 186.346972
LSL 16.041753
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.301675
MAD 9.139185
MDL 16.971623
MGA 4372.487379
MKD 51.951281
MMK 2099.655078
MNT 3565.56941
MOP 8.049153
MRU 39.835483
MUR 45.929748
MVR 15.405004
MWK 1733.150163
MXN 17.151701
MYR 3.899501
MZN 63.909767
NAD 16.041753
NGN 1354.339787
NIO 36.779052
NOK 9.51285
NPR 144.854004
NZD 1.654415
OMR 0.384499
PAB 0.999536
PEN 3.353336
PGK 4.290645
PHP 57.969885
PKR 279.547412
PLN 3.54679
PYG 6555.415086
QAR 3.642577
RON 4.292993
RSD 98.949723
RUB 76.450689
RWF 1459.237596
SAR 3.750232
SBD 8.045182
SCR 14.198415
SDG 601.496076
SEK 8.92046
SGD 1.261405
SHP 0.750259
SLE 24.450067
SLL 20969.49935
SOS 570.751914
SRD 37.753961
STD 20697.981008
STN 20.648358
SVC 8.745818
SYP 11059.574895
SZL 16.038634
THB 31.080391
TJS 9.429944
TMT 3.5
TND 2.881716
TOP 2.40776
TRY 43.717098
TTD 6.784604
TWD 31.337501
TZS 2598.079632
UAH 43.104989
UGX 3537.988285
UYU 38.531878
UZS 12284.028656
VES 392.73007
VND 25970
VUV 119.078186
WST 2.712216
XAF 552.845741
XAG 0.012942
XAU 0.0002
XCD 2.70255
XCG 1.801333
XDR 0.687563
XOF 552.845741
XPF 100.512423
YER 238.350152
ZAR 15.905903
ZMK 9001.163464
ZMW 18.166035
ZWL 321.999592
  • RBGPF

    0.1000

    82.5

    +0.12%

  • VOD

    -0.0500

    15.57

    -0.32%

  • GSK

    0.3900

    58.93

    +0.66%

  • BCC

    -1.5600

    86.5

    -1.8%

  • CMSC

    0.0500

    23.75

    +0.21%

  • BCE

    -0.1200

    25.71

    -0.47%

  • NGG

    1.1800

    92.4

    +1.28%

  • RELX

    2.2500

    31.06

    +7.24%

  • RYCEF

    0.2300

    17.1

    +1.35%

  • RIO

    0.1600

    98.07

    +0.16%

  • CMSD

    0.0647

    23.64

    +0.27%

  • AZN

    1.0300

    205.55

    +0.5%

  • BTI

    -1.1100

    59.5

    -1.87%

  • JRI

    0.2135

    13.24

    +1.61%

  • BP

    0.4700

    37.66

    +1.25%

Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost
Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost / Photo: © AFP

Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost

With a spate of critically lauded novels -- one of them picked up by Netflix -- a new wave of young Thai authors looks poised to break through on the world stage.

Text size:

Thailand boasts a rich literary tradition, with the 1920s seen as a golden age when writers tackled entrenched social issues, but while modern Thai authors have kept up that legacy, they have struggled to make a splash abroad.

That could be about to change.

Pim Wangtechawat's debut novel "The Moon Represents My Heart", released in June, has catapulted her into the small but growing group of Thai authors published internationally -- catching the eye of Hollywood star Gemma Chan and Netflix in the process.

And earlier this year, "Welcome Me to the Kingdom" by Mai Nardone was recognised as a New York Times editor's choice, while Pitchaya Sudbanthad's swirling 2019 novel "Bangkok Wakes to Rain" has won rave reviews.

Many authors dream of a big-name screen adaptation, and Pim was no different.

"When my agent said that someone read your book, and it was Gemma, I screamed," Pim told AFP in a cafe in Bangkok, recalling the moment she learned her novel had been optioned.

The English-language sections of Bangkok bookshops sometimes feel dominated by sleazy crime thrillers playing on the Thai capital's reputation for seediness and vice.

Keen to escape those stereotypes, Pim centred her novel on a time-travelling Chinese family in London and Hong Kong.

"Crazy Rich Asians" star Chan hailed it as a "beautiful exploration of family, love and loss across the generations", but writing it was a nerve-wracking experience for Pim.

"I was very scared at one point because I was like, 'Oh, am I Chinese enough to write this?'" she said.

"And then I think that white authors don't have to question, 'Am I white enough to write this book?'"

Growing up in Bangkok, Pim -- who has the Elvish word for "hope" and Aslan from C.S. Lewis's Narnia books tattooed on her arms -- started off reading European works translated into Thai, before later reading them in the original.

Part of the reason for the lack of internationally respected Thai authors, she said, was the failure of Thai schools to promote a homegrown "literature culture, writing-reading culture, the way they do in the UK for example".

- Soft-pedalling 'soft power'? -

While authors like Pim -- who writes in English -- have been published abroad with success, translated Thai novels remain vanishingly few and far between.

But one author bucking that trend is Uthis Haemamool, whose latest book "The Fabulist" examines the idea of national identity.

Released by Penguin in April, it was his first to be picked up by a foreign publisher, despite his having written multiple award-winning books.

"We question why we can't break through to the foreign market," a palpably frustrated Uthis told AFP.

"Why is nobody interested, is it not good enough?"

One of his translators, Palin Ansusinha -- who also co-founded Soi Squad, a Bangkok literary agency promoting English and Thai translations -- said the kingdom remained a forgotten corner of the literary world.

"I think it's the lack of connection that we have to the global publishing ecosystem," she told AFP.

In the past 15 years, only three Thai books have been translated for the US market, while neighbouring Vietnam has seen 15 translations, according to the Translation Database, which tracks global literature.

Meanwhile, the new government of Prime Minister Srettha Thavisin has made much of its desire to promote Thailand's "soft power", but so far this has focused on food and films, not literature.

Palin says the commitment rings hollow and Bangkok could be doing more to raise the profile of Thai writing.

"There's a lot of buzz around the words 'soft power' right now... I feel like it's been so overused and abused that it has literally no meaning now," she said, suggesting the government only celebrated artists after the fact, rather than nurturing them from the start.

"It's more like cherry-picking on the finished product."

Uthis offered a similar take: "You only see them when they succeed," he said.

Y.Su--ThChM