The China Mail - Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost

USD -
AED 3.672504
AFN 63.000105
ALL 81.708441
AMD 368.691786
ANG 1.790403
AOA 917.500883
ARS 1429.508702
AUD 1.415508
AWG 1.8025
AZN 1.696166
BAM 1.685177
BBD 2.015096
BDT 122.817901
BGN 1.69088
BHD 0.377305
BIF 2994.054799
BMD 1
BND 1.281762
BOB 6.938712
BRL 5.059302
BSD 1.000526
BTN 94.560525
BWP 13.406112
BYN 2.76997
BYR 19600
BZD 2.012252
CAD 1.40145
CDF 2320.999695
CHF 0.79551
CLF 0.022636
CLP 891.019667
CNY 6.76055
CNH 6.757905
COP 3491.5
CRC 455.716489
CUC 1
CUP 26.5
CVE 95.00853
CZK 20.82745
DJF 178.168001
DKK 6.446935
DOP 58.694285
DZD 132.878995
EGP 50.179896
ERN 15
ETB 161.303992
EUR 0.862498
FJD 2.21395
FKP 0.744874
GBP 0.745775
GEL 2.645026
GGP 0.744874
GHS 11.255482
GIP 0.744874
GMD 72.514434
GNF 8763.721587
GTQ 7.626359
GYD 209.290102
HKD 7.833435
HNL 26.754265
HRK 6.495301
HTG 130.666299
HUF 301.458501
IDR 17723
ILS 2.91185
IMP 0.744874
INR 94.5141
IQD 1310.701361
IRR 1375752.498518
ISK 124.550101
JEP 0.744874
JMD 158.238482
JOD 0.709044
JPY 160.370496
KES 129.420474
KGS 87.450279
KHR 4017.784058
KMF 424.999929
KPW 900.00035
KRW 1508.509782
KWD 0.30835
KYD 0.8338
KZT 487.920041
LAK 22016.388216
LBP 89596.067517
LKR 335.185855
LRD 182.097037
LSL 16.148994
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.374399
MAD 9.250461
MDL 17.459223
MGA 4157.368235
MKD 53.150489
MMK 2099.401411
MNT 3576.563972
MOP 8.072446
MRU 39.93262
MUR 47.240234
MVR 15.449995
MWK 1734.893459
MXN 17.202655
MYR 4.068105
MZN 63.910263
NAD 16.148855
NGN 1358.20232
NIO 36.817798
NOK 9.527085
NPR 151.295881
NZD 1.71681
OMR 0.384503
PAB 1.000526
PEN 3.408382
PGK 4.383153
PHP 60.309034
PKR 278.370642
PLN 3.65949
PYG 6105.515298
QAR 3.657654
RON 4.512297
RSD 101.210472
RUB 72.178713
RWF 1483.728104
SAR 3.752094
SBD 8.065041
SCR 13.834905
SDG 600.501759
SEK 9.39849
SGD 1.28225
SHP 0.746601
SLE 24.750378
SLL 20969.503664
SOS 571.773221
SRD 37.518027
STD 20697.981008
STN 21.109953
SVC 8.754244
SYP 110.532098
SZL 16.145959
THB 32.509815
TJS 9.274765
TMT 3.5
TND 2.928683
TOP 2.40776
TRY 46.299296
TTD 6.796543
TWD 31.512396
TZS 2620.003012
UAH 44.808889
UGX 3701.565583
UYU 40.393596
UZS 12016.40559
VES 591.77565
VND 26300
VUV 118.866954
WST 2.741216
XAF 565.192704
XAG 0.01415
XAU 0.00023
XCD 2.70255
XCG 1.803205
XDR 0.703697
XOF 565.197574
XPF 102.758965
YER 238.601218
ZAR 16.18979
ZMK 9001.202842
ZMW 17.684109
ZWL 321.999592
  • CMSC

    0.0100

    22.34

    +0.04%

  • RBGPF

    2.1500

    62.87

    +3.42%

  • GSK

    -0.8100

    52.23

    -1.55%

  • VOD

    -0.5300

    15

    -3.53%

  • NGG

    -0.2700

    81.57

    -0.33%

  • RIO

    0.5400

    105.89

    +0.51%

  • BCE

    -0.2369

    24.04

    -0.99%

  • CMSD

    0.0600

    22.32

    +0.27%

  • RYCEF

    1.0700

    18.11

    +5.91%

  • BTI

    -1.2600

    61.06

    -2.06%

  • BP

    -1.1900

    41.59

    -2.86%

  • BCC

    0.4500

    71.59

    +0.63%

  • AZN

    -1.4800

    177.27

    -0.83%

  • RELX

    -0.9000

    32.84

    -2.74%

  • JRI

    0.1135

    12.78

    +0.89%

Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost
Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost / Photo: © AFP

Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost

With a spate of critically lauded novels -- one of them picked up by Netflix -- a new wave of young Thai authors looks poised to break through on the world stage.

Text size:

Thailand boasts a rich literary tradition, with the 1920s seen as a golden age when writers tackled entrenched social issues, but while modern Thai authors have kept up that legacy, they have struggled to make a splash abroad.

That could be about to change.

Pim Wangtechawat's debut novel "The Moon Represents My Heart", released in June, has catapulted her into the small but growing group of Thai authors published internationally -- catching the eye of Hollywood star Gemma Chan and Netflix in the process.

And earlier this year, "Welcome Me to the Kingdom" by Mai Nardone was recognised as a New York Times editor's choice, while Pitchaya Sudbanthad's swirling 2019 novel "Bangkok Wakes to Rain" has won rave reviews.

Many authors dream of a big-name screen adaptation, and Pim was no different.

"When my agent said that someone read your book, and it was Gemma, I screamed," Pim told AFP in a cafe in Bangkok, recalling the moment she learned her novel had been optioned.

The English-language sections of Bangkok bookshops sometimes feel dominated by sleazy crime thrillers playing on the Thai capital's reputation for seediness and vice.

Keen to escape those stereotypes, Pim centred her novel on a time-travelling Chinese family in London and Hong Kong.

"Crazy Rich Asians" star Chan hailed it as a "beautiful exploration of family, love and loss across the generations", but writing it was a nerve-wracking experience for Pim.

"I was very scared at one point because I was like, 'Oh, am I Chinese enough to write this?'" she said.

"And then I think that white authors don't have to question, 'Am I white enough to write this book?'"

Growing up in Bangkok, Pim -- who has the Elvish word for "hope" and Aslan from C.S. Lewis's Narnia books tattooed on her arms -- started off reading European works translated into Thai, before later reading them in the original.

Part of the reason for the lack of internationally respected Thai authors, she said, was the failure of Thai schools to promote a homegrown "literature culture, writing-reading culture, the way they do in the UK for example".

- Soft-pedalling 'soft power'? -

While authors like Pim -- who writes in English -- have been published abroad with success, translated Thai novels remain vanishingly few and far between.

But one author bucking that trend is Uthis Haemamool, whose latest book "The Fabulist" examines the idea of national identity.

Released by Penguin in April, it was his first to be picked up by a foreign publisher, despite his having written multiple award-winning books.

"We question why we can't break through to the foreign market," a palpably frustrated Uthis told AFP.

"Why is nobody interested, is it not good enough?"

One of his translators, Palin Ansusinha -- who also co-founded Soi Squad, a Bangkok literary agency promoting English and Thai translations -- said the kingdom remained a forgotten corner of the literary world.

"I think it's the lack of connection that we have to the global publishing ecosystem," she told AFP.

In the past 15 years, only three Thai books have been translated for the US market, while neighbouring Vietnam has seen 15 translations, according to the Translation Database, which tracks global literature.

Meanwhile, the new government of Prime Minister Srettha Thavisin has made much of its desire to promote Thailand's "soft power", but so far this has focused on food and films, not literature.

Palin says the commitment rings hollow and Bangkok could be doing more to raise the profile of Thai writing.

"There's a lot of buzz around the words 'soft power' right now... I feel like it's been so overused and abused that it has literally no meaning now," she said, suggesting the government only celebrated artists after the fact, rather than nurturing them from the start.

"It's more like cherry-picking on the finished product."

Uthis offered a similar take: "You only see them when they succeed," he said.

Y.Su--ThChM