The China Mail - Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost

USD -
AED 3.672796
AFN 65.501672
ALL 81.949571
AMD 381.460187
ANG 1.790403
AOA 917.000318
ARS 1457.031038
AUD 1.494902
AWG 1.8
AZN 1.756834
BAM 1.663067
BBD 2.015017
BDT 122.369327
BGN 1.663497
BHD 0.377009
BIF 2965
BMD 1
BND 1.286458
BOB 6.928454
BRL 5.581702
BSD 1.000493
BTN 89.919475
BWP 13.153129
BYN 2.889418
BYR 19600
BZD 2.012074
CAD 1.36912
CDF 2199.999776
CHF 0.79044
CLF 0.023314
CLP 914.620114
CNY 7.005903
CNH 7.00209
COP 3731.15
CRC 495.650621
CUC 1
CUP 26.5
CVE 94.249635
CZK 20.64245
DJF 177.719762
DKK 6.35341
DOP 62.950107
DZD 129.514976
EGP 47.669842
ERN 15
ETB 155.296925
EUR 0.85067
FJD 2.27485
FKP 0.740878
GBP 0.74135
GEL 2.684976
GGP 0.740878
GHS 11.324967
GIP 0.740878
GMD 73.999671
GNF 8742.501543
GTQ 7.670788
GYD 209.317948
HKD 7.77445
HNL 26.359756
HRK 6.409903
HTG 131.017066
HUF 328.499496
IDR 16763
ILS 3.18085
IMP 0.740878
INR 89.87785
IQD 1310
IRR 42125.000455
ISK 125.389979
JEP 0.740878
JMD 159.385044
JOD 0.708961
JPY 156.177501
KES 128.846549
KGS 87.4115
KHR 4015.000328
KMF 417.999701
KPW 900.000979
KRW 1435.04982
KWD 0.307303
KYD 0.833709
KZT 502.232086
LAK 21629.999689
LBP 89550.000176
LKR 310.143104
LRD 177.702233
LSL 16.689908
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 5.414992
MAD 9.12875
MDL 16.777063
MGA 4560.000241
MKD 52.361165
MMK 2100.336705
MNT 3556.548102
MOP 8.010731
MRU 39.780034
MUR 46.080534
MVR 15.450362
MWK 1736.999693
MXN 17.98322
MYR 4.059748
MZN 63.900193
NAD 16.689665
NGN 1448.520186
NIO 36.549503
NOK 10.05618
NPR 143.87133
NZD 1.722519
OMR 0.384503
PAB 1.000468
PEN 3.364501
PGK 4.252501
PHP 58.8615
PKR 280.149972
PLN 3.596275
PYG 6780.49693
QAR 3.64099
RON 4.334403
RSD 99.798396
RUB 78.594329
RWF 1452
SAR 3.750473
SBD 8.153391
SCR 15.036238
SDG 601.499408
SEK 9.195997
SGD 1.28591
SHP 0.750259
SLE 24.074966
SLL 20969.503664
SOS 571.496458
SRD 38.248972
STD 20697.981008
STN 21.25
SVC 8.754028
SYP 11056.906484
SZL 16.689804
THB 31.670241
TJS 9.209445
TMT 3.51
TND 2.885502
TOP 2.40776
TRY 42.931985
TTD 6.801697
TWD 31.340247
TZS 2455.000266
UAH 42.252667
UGX 3618.986072
UYU 39.284712
UZS 12050.000202
VES 288.088835
VND 26285
VUV 120.879191
WST 2.770882
XAF 557.777079
XAG 0.01401
XAU 0.000231
XCD 2.70255
XCG 1.8031
XDR 0.692271
XOF 556.493084
XPF 102.124994
YER 238.449624
ZAR 16.69495
ZMK 9001.200568
ZMW 22.410333
ZWL 321.999592
  • CMSC

    -0.0300

    23.06

    -0.13%

  • SCS

    0.0200

    16.14

    +0.12%

  • RBGPF

    -0.5500

    80.71

    -0.68%

  • RIO

    -1.7400

    80.5

    -2.16%

  • GSK

    0.0700

    49.15

    +0.14%

  • BP

    0.1550

    34.425

    +0.45%

  • CMSD

    -0.0100

    23.1

    -0.04%

  • BTI

    -0.1250

    57.145

    -0.22%

  • NGG

    -0.1200

    77.52

    -0.15%

  • AZN

    -0.1950

    92.705

    -0.21%

  • RYCEF

    0.0300

    15.56

    +0.19%

  • BCE

    0.3550

    23.405

    +1.52%

  • BCC

    -0.8300

    74.3

    -1.12%

  • JRI

    0.0300

    13.5

    +0.22%

  • VOD

    0.0300

    13.15

    +0.23%

  • RELX

    0.3050

    41.415

    +0.74%

Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost
Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost / Photo: © AFP

Thai authors poised for breakthrough, Hollywood boost

With a spate of critically lauded novels -- one of them picked up by Netflix -- a new wave of young Thai authors looks poised to break through on the world stage.

Text size:

Thailand boasts a rich literary tradition, with the 1920s seen as a golden age when writers tackled entrenched social issues, but while modern Thai authors have kept up that legacy, they have struggled to make a splash abroad.

That could be about to change.

Pim Wangtechawat's debut novel "The Moon Represents My Heart", released in June, has catapulted her into the small but growing group of Thai authors published internationally -- catching the eye of Hollywood star Gemma Chan and Netflix in the process.

And earlier this year, "Welcome Me to the Kingdom" by Mai Nardone was recognised as a New York Times editor's choice, while Pitchaya Sudbanthad's swirling 2019 novel "Bangkok Wakes to Rain" has won rave reviews.

Many authors dream of a big-name screen adaptation, and Pim was no different.

"When my agent said that someone read your book, and it was Gemma, I screamed," Pim told AFP in a cafe in Bangkok, recalling the moment she learned her novel had been optioned.

The English-language sections of Bangkok bookshops sometimes feel dominated by sleazy crime thrillers playing on the Thai capital's reputation for seediness and vice.

Keen to escape those stereotypes, Pim centred her novel on a time-travelling Chinese family in London and Hong Kong.

"Crazy Rich Asians" star Chan hailed it as a "beautiful exploration of family, love and loss across the generations", but writing it was a nerve-wracking experience for Pim.

"I was very scared at one point because I was like, 'Oh, am I Chinese enough to write this?'" she said.

"And then I think that white authors don't have to question, 'Am I white enough to write this book?'"

Growing up in Bangkok, Pim -- who has the Elvish word for "hope" and Aslan from C.S. Lewis's Narnia books tattooed on her arms -- started off reading European works translated into Thai, before later reading them in the original.

Part of the reason for the lack of internationally respected Thai authors, she said, was the failure of Thai schools to promote a homegrown "literature culture, writing-reading culture, the way they do in the UK for example".

- Soft-pedalling 'soft power'? -

While authors like Pim -- who writes in English -- have been published abroad with success, translated Thai novels remain vanishingly few and far between.

But one author bucking that trend is Uthis Haemamool, whose latest book "The Fabulist" examines the idea of national identity.

Released by Penguin in April, it was his first to be picked up by a foreign publisher, despite his having written multiple award-winning books.

"We question why we can't break through to the foreign market," a palpably frustrated Uthis told AFP.

"Why is nobody interested, is it not good enough?"

One of his translators, Palin Ansusinha -- who also co-founded Soi Squad, a Bangkok literary agency promoting English and Thai translations -- said the kingdom remained a forgotten corner of the literary world.

"I think it's the lack of connection that we have to the global publishing ecosystem," she told AFP.

In the past 15 years, only three Thai books have been translated for the US market, while neighbouring Vietnam has seen 15 translations, according to the Translation Database, which tracks global literature.

Meanwhile, the new government of Prime Minister Srettha Thavisin has made much of its desire to promote Thailand's "soft power", but so far this has focused on food and films, not literature.

Palin says the commitment rings hollow and Bangkok could be doing more to raise the profile of Thai writing.

"There's a lot of buzz around the words 'soft power' right now... I feel like it's been so overused and abused that it has literally no meaning now," she said, suggesting the government only celebrated artists after the fact, rather than nurturing them from the start.

"It's more like cherry-picking on the finished product."

Uthis offered a similar take: "You only see them when they succeed," he said.

Y.Su--ThChM